الترجمة التجارية )ترجمة النص التجاري( في مدينة الخمس – ليبيا من 2000 الى 2020
Abstract
الترجمة التجارية نشاط يزداد نموًا في عصر العولمة اليوم،وتقدم هذه الورقة وصفًا لحركة الترجمة التجارية التي تطورت بصورة واضحة خلال العشرين سنة الماضية في مدينة الخمس – ليبيا، كما تقدم هذه الورقة باختصار أهمية ودور التعريب والحاجة إلى الترجمة التجارية في مدينة الخمس، فقد تزايد الطلب على الترجمة نتيجة لعوامل معينة مما ساعد على ازدهار الترجمة التجارية خلال الفترة من 0222 إلى 0202 . وحيث إن الدراسة دراسة نظرية، فإن الباحث استخدم المنهج الوصفي التحليلي (descriptive study) لدراسة وتحقيق الوثائق المتعلقة بالموضوع، وقد اختار عينة الدراسة "الفاتورة المبدئية" باعتبارها أنموذجًا "عينة عشوائية" تمثل عددًا كبيرًا من النصوص التجارية المشابهة، وتمّ إجراء التعليقات اللازمة على الترجمة العملية للنص التجاري، كما تشير الدراسة إلى بعض المشاكل والتحديات التي تواجه الطلاب عند الترجمة، أما نتائج الدراسة فهي مبنية على الخبرة الشخصية، والممارسة العملية للترجمة مع الطلاب ومع مستخدمي الترجمة، بالإضافة إلى استخلاص الآراء من طالبي الترجمة ومستخدميها الترجمة في منطقة الخمس، كما أن النتائج تفيد الطالب والمترجم المبتدئ في كيفية التعامل مع النص التجاري والخطوات التي ينبغي اتباعها عند الترجمة، والاعتبارات التي يجب أخذها في الحسبان عند اختيار المكافئ الترجمي، وأيضًا تقدم الدراسة بعض النصائح لحل مشاكل ترجمة النص التجاري، ومنها الحفاظ على القالب الفني للمادة التجارية وترجمتها كاملة، وتخلص هذه الورقة إلى اقتراح التوصيات التي من شأنها تطوير وتحسين الترجمة التجارية.